German domain

Responsibilities within the project OPVS Other information
,
Réjane Gay-Canton (ERC funded)
 
Supervisor for the German linguistic area, investigator, research fellowship at the IRHT (Paris), 2011-2014
 
German translations of the Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ;
Büchlein der ewigen Weisheit by Henri Suso (collaboration with Barbara Fleith and José Van Aelst) ;
German translations of the Meditationes vitae Christi.
 
 

Barbara Fleith

 

Investigator (tenured lecturer at the Universities of Geneva and Lausanne)

German translations of the Legenda aurea ;
Büchlein der ewigen Weisheit by Henri Suso (collaboration with Réjane Gay-Canton and José Van Aelst).

 

Link to web site

 

Email

Monika Studer

 

Investigator

German translations of the Vitas patrum

Link to web site

 

Email

English domain

Responsibilities within the project OPVS Other information
Florence Bourgne
 
Supervisor for the English linguistic area, investigator (tenured lecturer at the University Paris IV-Sorbonne)
 
English translations of the Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ; English translations of the Legenda aurea and of the Vitas patrum; English versions of Brother Laurent's Somme le roi.
 
 
Aude Mairey
 
Investigator (permanent researcher at the lab LAMOP-CNRS, Paris)
 
English translation of the Meditationes Vitae Christi
 

Dirk Schultze

Investigator (lecturer at the University of Göttingen)

In charge of the English reception of Suso's Horologium sapientiae (in collaboration with Steven Rozenski).

Link to web site

 

Email

Steven Rozenski

 

Investigator (post-doc at the University of Harvard)

Reception of the Horologium sapientiae by Henri Suso in Middle English (collaboration with Dirk Schultze)

Link to web site

 

Email

Stéphanie Kamath

 

Investigator

 

She focuses, as well as Géraldine Veysseyre and Florence Bourgne, on  Guillaume de Digulleville's Pèlerinage de vie humaine (French and English versions).  She deals, especially, with the manuscrits kept in the United States.

Link to web site

Email

Christel Nissille

Investigator

Lexicographer for the "Glossary of Swiss Romansh Dialects" (www.gpsr.ch), University of Neuchâtel

http://www2.unine.ch/dialectologie/page-8205.html

French domain

Responsibilities within the project OPVS Other information
,
Géraldine Veysseyre 
 
Principal investigator, supervisor for the French texts (ERC funded)
 
"Researcher at the lab IRHT-CNRS"(2010-2015) (permanent position : tenured lecturer at the University Paris IV-Sorbonne)
Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ;
Translations of the Legenda aurea in French (collaboration with Olivier Collet, Anne-Françoise Leurquin-Labie and Marie-Laure Savoye) ;
French translation of the Meditationes Vita Christi by Johannis de Caulibus.
 

Link to web site; link to the Sorbonne web site

 

Email

,

Audrey Sulpice

Research fellowship at the lab IRHT-CNRS (ERC funded, 2010-2013)

French translation of the Horologium sapientiae by Henrich Suse ;
Studies Carthusian sources and Carthusian manuscripts.

Email

Olivier Collet
 
Investigator (tenured professor at the University of Geneva)
 
French translations of the Legenda aurea (collaboration with Anne-Françoise Leurquin-Labie, Marie-Laure Savoye and Géraldine Veysseyre).
 
Marie-Laure Savoye
 
Investigator
Italian corpus ;
French translations of the Vitas patrum (prose versions
) ;
French translations of the Legenda aurea (collaboration with Olivier Collet, Anne-Françoise Leurquin-Labie and Géraldine Veysseyre)
 
Anne-Françoise Leurquin-Labie
 
Investigator
Brother Laurent, La Somme le roi ;
French translations of the Legenda aurea (collaboration with Olivier Collet, Marie-Laure Savoye and Géraldine Veysseyre).
 

Dutch domain

Responsibilities within the project OPVS Other information
,
Joost Robbe
 
Supervisor for the Dutch texts, investigator (ERC partial funding in 2011, research fellowship at the lab IRHT-CNRS)
 
Dutch translations of the Legenda aurea,
 
Dutch versions of Heinrich Suso (with José van Aelst),
 
Dutch translation of La Somme le roi.
 
 

Email

,

José Van Aelst

 

Investigator (ERC partial funding in 2013, research fellowship at the lab IRHT-CNRS)

Büchlein der ewigen Weisheit by Henri Suso (collaboration with Barbara Fleith and Réjane Gay-Canton).

Link to web site

Email