German domain
Responsibilities within the project OPVS | Other information | ||
---|---|---|---|
, |
Réjane Gay-Canton (ERC funded)
Supervisor for the German linguistic area, investigator, research fellowship at the IRHT (Paris), 2011-2014
|
German translations of the Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ;
Büchlein der ewigen Weisheit by Henri Suso (collaboration with Barbara Fleith and José Van Aelst) ; German translations of the Meditationes vitae Christi.
|
|
Barbara Fleith
Investigator (tenured lecturer at the Universities of Geneva and Lausanne) |
German translations of the Legenda aurea ;
|
|
|
Monika Studer
Investigator |
German translations of the Vitas patrum |
|
English domain
Responsibilities within the project OPVS | Other information | ||
---|---|---|---|
Florence Bourgne
Supervisor for the English linguistic area, investigator (tenured lecturer at the University Paris IV-Sorbonne)
|
English translations of the Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ; English translations of the Legenda aurea and of the Vitas patrum; English versions of Brother Laurent's Somme le roi.
|
|
|
Aude Mairey
Investigator (permanent researcher at the lab LAMOP-CNRS, Paris)
|
English translation of the Meditationes Vitae Christi
|
|
|
Dirk Schultze Investigator (lecturer at the University of Göttingen) |
In charge of the English reception of Suso's Horologium sapientiae (in collaboration with Steven Rozenski). |
|
|
Steven Rozenski
Investigator (post-doc at the University of Harvard) |
Reception of the Horologium sapientiae by Henri Suso in Middle English (collaboration with Dirk Schultze) |
|
|
Stéphanie Kamath
Investigator
|
She focuses, as well as Géraldine Veysseyre and Florence Bourgne, on Pèlerinage de vie humaine (French and English versions). She deals, especially, with the manuscrits kept in the United States. Guillaume de Digulleville's |
||
Christel Nissille Investigator |
Lexicographer for the "Glossary of Swiss Romansh Dialects" (www.gpsr.ch), University of Neuchâtel |
French domain
Responsibilities within the project OPVS | Other information | ||
---|---|---|---|
, |
Géraldine Veysseyre
Principal investigator, supervisor for the French texts (ERC funded)
"Researcher at the lab IRHT-CNRS"(2010-2015) (permanent position : tenured lecturer at the University Paris IV-Sorbonne)
|
Pèlerinage de vie humaine by Guillaume de Digulleville ;
Translations of the Legenda aurea in French (collaboration with Olivier Collet, Anne-Françoise Leurquin-Labie and Marie-Laure Savoye) ; French translation of the Meditationes Vita Christi by Johannis de Caulibus. |
Link to web site; link to the Sorbonne web site
|
, |
Audrey Sulpice Research fellowship at the lab IRHT-CNRS (ERC funded, 2010-2013) |
French translation of the Horologium sapientiae by Henrich Suse ;
Studies Carthusian sources and Carthusian manuscripts.
|
|
Olivier Collet
Investigator (tenured professor at the University of Geneva)
|
French translations of the Legenda aurea (collaboration with Anne-Françoise Leurquin-Labie, Marie-Laure Savoye and Géraldine Veysseyre).
|
|
|
Marie-Laure Savoye
Investigator
|
Italian corpus ;
French translations of the Vitas patrum (prose versions) ; French translations of the Legenda aurea (collaboration with Olivier Collet, Anne-Françoise Leurquin-Labie and Géraldine Veysseyre) |
|
|
Anne-Françoise Leurquin-Labie
Investigator
|
Brother Laurent, La Somme le roi ;
French translations of the Legenda aurea (collaboration with Olivier Collet, Marie-Laure Savoye and Géraldine Veysseyre). |
|
Dutch domain
Responsibilities within the project OPVS | Other information | ||
---|---|---|---|
, |
Joost Robbe
Supervisor for the Dutch texts, investigator (ERC partial funding in 2011, research fellowship at the lab IRHT-CNRS)
|
Dutch translations of the Legenda aurea,
Dutch versions of Heinrich Suso (with José van Aelst),
Dutch translation of La Somme le roi.
|
|
, |
José Van Aelst
Investigator (ERC partial funding in 2013, research fellowship at the lab IRHT-CNRS) |
Büchlein der ewigen Weisheit by Henri Suso (collaboration with Barbara Fleith and Réjane Gay-Canton). |